第1課 尋ねる・確かめる 新日本語の中級
*После сохранения изображений на компьютер, размер картинки в ширину = 900 пикселов. Поэтому еслине все хорошо видно, нужно просто сохранить картинку. (иначе она в пост не влезала)
会話1 分からない言葉について尋ねる
① 「みどりの窓口」

「ありがとう、じゃあ、さよなら」
「ありがとう、じゃあ、さよなら」
ジェーンは先週日本に来て、毎日4時間日本語のクラスで勉強しています。先生は林という先生で、毎日2時間会話と漢字を教えて下さいます。よく分からないことがあったので、けさクラスの前に先生のオフィスに行きました。
ジェーン:先生、おはようございます。
先生:ああ、パーカーさん、おはよう。
ジェーン:お元気ですか?
先生:えっ?ええ、元気です。パーカーさんは?
ジェーン:はい、元気です。
先生:あのね、パーカーさん。英語ではよく“How are you?″と言いますね。毎日会う人にも“How are you ?″が使えますね。でも、日本語では毎日会う人には「お元気ですか?」と聞かないんですよ。
ジェーン:そうですか。どうしてですか?
先生:毎日会えば、その人が元気かどうかすぐ分かるでしょう。ですから、日本では聞かないんです。何か質問があるんですか?
ジェーン:はい。じつは、今晩田中さんと映画を見に行きたいんですが、田中さんに何と言えばいいか分からないんです。教えていただけないでしょうか?
先生:映画に行きたい時は、「今晩いっしょに映画に行きませんか?」、いっしょに御飯を食べたい時には、「いっしょに御飯を食べませんか?」と言えばいいんです。
ジェーン:じゃあ、いっしょにテニスがしたい時には、「いっしょにテニスをしませんか?」と言えばいいんですね?
先生:そうです。
ジェーン:分かりました。ところで、先生、あなたはあしたコンサートへいらっしゃいますか?
先生:ええ、行きますよ。パーカーさん、いま「あなた」と言いましたね。
ジェーン:はい。
先生:日本語の「あなた」と英語の“You″は同じじゃないから、気をつけて下さい。
ジェーン:違うんですか?
先生:そうです。日本語では同じレベルや目下には「あなた」を使ってもいいですが、目上の人に「あなた」を使ってはいけません。
ジェーン:そうですか。「あなた」と“You″は同じだと思っていました。気をつけます。
先生:ほかに質問はありませんか?
ジェーン:いいえ。ありません。先生、どうもありがとう。じゃあ、さよなら。
先生:パーカーさん、ちょっと待って下さい。
ジェーン:何ですか?
先生:「どうもありがとう」はよくありませんね。目上の人には「どうもありがとうございました」のほうがいいですね。それから、「さよなら」もちょっと失礼です。子供が先生に「さよなら」と言ってもいいですが、大学生は「失礼します」と言ったほうがいいです。
ジェーン:分かりました。どうもありがとうございました。じゃあ、失礼します。
先生:はい、さようなら。
Для самопроверки выкладываю ниже перевод. Перевод не дословный, поэтому если будут вопросы, пишите в комментарии.
Read the rest of this entry »
Kanji – правила
Основные правила написания kanji. Самое основное правило – пишем слева направо сверху вниз.
1) Иероглифы пишутся сверху вниз, от верхних черт (элементов) к нижним.
2) Иероглифы пишутся слева направо, от левых черт (элементов) к правым
3) При пересечении двух и более черт раньше пишется горизонтальная, а затем вертикальная черта (вертикальные черты)
4) В иероглифах из трех вертикальных черт (элементов) центральный элемент (центральная черта) пишется первым
5) Вертикаль, пересекающая иероглиф (элемент) в его центре, пишется последней
6) Черта, идущая справа налево и сверху вниз, пишется раньше, чем черта, идущая слева направо
Love Shuffle – Любовная Перетасовка 1
Love Shuffle – Любовная Перетасовка
Название: Love Shuffle (ラブシャッフル)
Русское название: Любовная Перетасовка
Формат: сериал
Жанр: романтика, комедия
Сеть вещания: ТБС
Время эфира: Пятница 22:00
Период трансляции: 2009-Январь-16 to 2009-Март-20
Рейтинг зрителей: 8.7
Песня-тема: Основная тема: “Fantasy” – Earth, Wind & Fire
Вставочная песня: “Eternal Flame” – The Bangles
В ролях:
Тамаки Хироши – Усами Кэй
Карина – Айзава Айру
Мацуда Шота – Сэра Оджиро
Танихара Шоске – Кикута Масато
Канджия Шихори – Кагава Мей
DAIGO – Оиши Юкичи
Ёшитака Юрико – Хаякава Каири
Коджима Хиджири – Камиджо Рэйко
Усами Кей работает менеджером в IT компании отца своей невесты, которая по не понятным ему причинам расторгает их помолвку. Возвращаясь домой, из-за грозы он застревает в лифте с ещё 3 людьми : переводчицой Айзава Айру, фотографом Сэра Оджиро и психиатром Кикута Масато, которые, как оказывается, тоже живут на 28 этаже. А почему бы не воспользоваться возможностью и не познакомиться со своими соседями? Слово за словом, и, еще пять минут назад незнакомые друг другу, люди решаются на игру-эксперимент “любовную перетасовку” – обмен партнерами, которая по мнению психолога Кикуты поможет привести чувства и мысли ее участников в порядок. Итак, игра начинается, но каковы настоящие мотивы организатора и участников? Ведь у каждого из них свои секреты…

Kansai Japanese – Кансайский японский (p1)
1. Предисловие
Вы живете в западной части Хонсю? Например, в Осаке, Киото, Кобе, Окаяме, Хирошиме или где-то на западе Нагои? Вы планируете посетить регион Кинки (Осака-Киото-Нара-Кобе) или Чугоку (Окаяма-Хирошима-Шимоносеки)? Вы хотите понимать язык гангстеров, гейш или самураев, которые появляются в японских фильмах? Вы заметите, что японский, который вы учите значительно отличается от японского, на котором говорят в Западной Японии. Они прекрасно понимают ваш японский, но вы не понимаете того, что вам отвечают.*
Если вы действительно хотите узнать западных японцев, вам нужно понять их речь. В этой книге вы увидите примеры разговорной речи, которую можно услышать в Кансайском регионе.
Введение в кансайский японский
Цель этой книги – дать представление об интересной Западно-Японской речи. Сначала даны выражения на западно-японском, затем на восточно-японском и затем русский перевод. Хотя книга была написана для ознакомления с кансайским диалектом, вы также узнаете и разговорный язык Токио.*
Немного о регионах
В этой книге Западная Япония включает в себя территорию Хонсю, что западнее Нагои. Территория Кинки – официальное географическое разделение, которое включает префектуры Шига, Мие, Нара, Киото, Вакаяма, Осака и Хёго. Кансай (лит. ”запад границы”) является более культурным историческим термином, который широко используется при описании местности вокруг Кобе, Осаки и Киото. Чугоку, в основном, относится к самой западной части Хонсю, где находятся города Окаяма, Хиросима и Шимоносеки.
В свою очередь сердцем восточной Японии является Токио. Термин Канто (“восток границы”) используется для описания Токийского региона, а Кансай – Осакского региона.
Западный японский: краткая история
История Западной части Японии самая длинная. Считается, что Кинки и восток Кюсю – первые земли, на которых основался народ Ямато (предки современных японцев). Имя Чугоку, что значит «центральная страна», показывает, что этот регион был центром древней Японии. Кинки был главным регионом сначала Нара (с 600 по 794), потом Киото (с 794 по 1868).
Язык Восточной Японии был принят как «национальный стандарт», в основном благодаря Токио (старое название – Эдо) (столица с 1868 года). Стандартный японский или hyōjungo, был составлен из разных диалектов эпохи Мейдзи и речи верхнего Токио.
Несмотря на это, hyōjungo не вытеснит из употребления Западный диалект. Стоит отметить, что в Кансайском регионе не один большой диалект, как вы могли подумать, а множество диалектов, но различия между ними небольшие. Например, Баншу-бен*, на котором говорят в районе Химедзи и Окаямы, или хулиганский Осака-бен. Не стоит забывать и о Киото-бен, который, возможно, звучит наиболее элегантно. У каждого диалекта есть специфические выражения, сленг и грамматика. В этой книге описывается «стандартный» западный диалект, который используется в центральном регионе Кинки. Но в книге будут появляться и фразы из Хиросимского японского или вежливой речи Киото и нанива котоба (определенный стиль Осакского диалекта).

Анимэ 2009
Мне очень интересно, какое ваше любимое анимэ 2009 года, прошу, проголосуйте, если вашего анимэ нет в списке, то, оставьте название в комментариях.
Magerarenai Onna 1 серия
Японское название:曲げられない女 (Magerarenai Onna)
Русское название: Несгибаемая женщина
Жанр: драма
Трансляция: NTV
Период показа: с 13 января 2010
Эфир: Среда, 22:00
Песня-тема: Мodorenai Ashita (aiko)
В ролях: Канно Михо – Огивара Саки; Нагасаку Хироми – Хасуми Рико; Танихара Шоске -Пида Митсутэру; Тсукамото Такаши – Сакамото Масато
Сайт дорамы: http://www.ntv.co.jp/mage/
Описание: Огивара Саки, тридцати-трех летняя женщина, которая не плывет по течению общества, а сама выбирает свой путь. Она ненавидит льстивых мужчин, и холодно относиться и к женщинам. Она не смогла сдать экзамена в адвокатуру десять раз подряд, но все так же упорно движется к своей мечте стать юристом, работая клерком в юридической фирме.
Хорошая подруга Саки и мать двоих детей, Хасуми Рико, была одноклассницей Саки в старшей школе. Рико, на самом деле, старше на два года – ей 35. Но она всегда намеренно скрывала этот факт. Она считает, что для достижения женского счастья можно воспользоваться и ложью, притворяясь, что она замужем за богатым мужчиной, и одарена детьми. Так как ее личность представляет собой полную противоположность, это подчеркивает бескомпромиссный путь жизни Саки.
Парад японского порока
Думаю, что не у всех есть возможность и время смотреть аниме . Многие думают, что аниме – это что-то детское и нет смысла это смотреть. Конечно, скажете вы, есть такие мультфильмы как “Унесенная призраками” или “Ходячий замок Хоула”. Но стоит ли считать, что это все, на что способны японские авторы. Я не собираюсь призывать всех массово смотреть аниме, но хочу рассказать о том, что меня проняло до мозга костей. Аниме “Паприка” – то , на что действительно стоит потратить время.

Паприка. Рисунок
Аниме “Паприка” сделано по мотивам романа Ясутаки Цуицуи “Паприка“. Режиссер Сатоши Кон.
Действие происходит в недалеком будущем. Доктор Такита изобрел устройство для лечения психических расстройств – “DC Mini” (Мини Ловец Снов – Dream Catcher). При помощи этого аппарата становится возможным путешествовать по чужим снам, менять их или просто наблюдать. Молодая женщина-доктор, Атсуко Чиба начинает использовать устройство без разрешения, помогая больным, не включенным в программу. И в мире снов появляется Паприка – рыжеволосая задорная восемнадцатилетняя девушка.
Важно. Опрос народа.
Ребята, очень важно знать ваше мнение. Хочется написать о чем-нибудь связанном с Японией (думаю вы догадались по теме страницы). И вот никак не могу решить на какую тему. Выбрать очень тяжело, так как везде хочется засунуть свой нос. Поэтому ставлю на голосование. Выбирать можно несколько ответов.
Если выбрали другое, то пожалуйста, напишите в комментарии, что именно.
Спасибо большое всем принявшим участие в голосовании.
Abingdon Boys School – Howling
Исполнитель: Abingdon Boys School
Композитор:Shibasaki Hiroshi
Лирика: Takanori Nishikawa
Аранжировка:
Из Альбома: Howling
Прочее: из Аниме Darker Than Black -黒の契約者
Cкачать: с народ.ру
A night sky full of cries
Hearts filled with lies
The contract… Is it worth the price?
A soul pledged to the darkness
Now I’ve lost it
I know I can kill
The truth exists beyond the gates
Ночь полная криков,
Сердца наполнены ложью,
Оправдывает ли контракт свою стоимость?
Душа, заложена тьме
Теперь я потерял ее,
Я знаю, я могу убивать,
Истина существует за вратами.
Read the rest of this entry »
