<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Oriental　World</title>
	<atom:link href="http://www.oriental.lv/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.oriental.lv</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 06 Apr 2010 14:51:36 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Глаголы в Японском языке</title>
		<link>http://www.oriental.lv/?p=588</link>
		<comments>http://www.oriental.lv/?p=588#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Apr 2010 14:43:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Murasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語中級]]></category>
		<category><![CDATA[Глаголы]]></category>
		<category><![CDATA[грамматика]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oriental.lv/?p=588</guid>
		<description><![CDATA[Лицо
Мы уже знаем, что в японском языке нет рода, числа. Поэтому глядя на глагол, мы можем перевести как: “я делаю”, “ты делаешь”, “он\она делает”, “вы делаете”, “они делают” (する). В связи с тем, что японцы стараются не употреблять личные местоимения, о ком идет речь, становится понятно из контекста.
Время
Время так же указвыется исходя их контекста. Так [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Лицо</strong></p>
<p>Мы уже знаем, что в японском языке нет рода, числа. Поэтому глядя на глагол, мы можем перевести как: “я делаю”, “ты делаешь”, “он\она делает”, “вы делаете”, “они делают” (する). В связи с тем, что японцы стараются не употреблять личные местоимения, о ком идет речь, становится понятно из контекста.</p>
<p><strong>Время</strong></p>
<p>Время так же указвыется исходя их контекста. Так как будущее и настоящее объеденены в одно, помогают такие слова как: завтра, сегодня, через недел, в этом году итд.</p>
<p><strong>Аспекты</strong></p>
<p>В японском языке слова многие слова делятся исходя из ощущений. Например,  формы слов будут отличаться, если говоришь о своих ощущениях или о чужих. Так же будет менняться форма в зависимости от того, чувствуешь, зрительно воспринимаешь, или ндет восприятие на слух. Так же часто используется пассив (страдательный залог), который при переводе на русский не возможно сохранить. Для примером пассива, лучше всего подходит английский.</p>
<p><strong>Актив и Пассив</strong></p>
<p>Отличия актива и пассива не большие, к основе просто добавляется форма -(r)are-. Пассивная форма глагола часто употребляется в вежлевой речи.</p>
<p><strong>Переход из одной части речи в другую.</strong></p>
<p>Весьма часто встречается в японском языке. Например benkyou – учеба и benkyousuru – учиться.</p>
<p><strong>Связка глаголов</strong>.</p>
<p>В японском языке глаголы могут состоять из несколькоких. При этом они связвыются при помощи てформы. Например it<strong>te</strong>kimasu; mon<strong>de</strong>mimasu; mi<strong>te</strong>kimasu итд. В итоге изменяемая часть глагола – masu часть.</p>
<p><strong>Дополнения</strong>.</p>
<p>В японском языке 2 основные группы глаголов и исключения, так же довольно часто встречается чередование согласных. В данной табличке изменения буду выделены другим цветом.</p>
<p>Табличку смотреть тут &#8211; <a href="http://docs.google.com/Doc?docid=0AeIZZe4G3uVjZGNoZ3oyeDVfMGc2djh0cWM5&amp;hl=ru" target="_blank">Google</a></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://i038.radikal.ru/1004/77/99d7ee098847.jpg" alt="" width="569" height="212" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oriental.lv/?feed=rss2&amp;p=588</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Furigana (Vista, Windows 7)</title>
		<link>http://www.oriental.lv/?p=577</link>
		<comments>http://www.oriental.lv/?p=577#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Mar 2010 06:56:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Murasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Полезное]]></category>
		<category><![CDATA[furigana]]></category>
		<category><![CDATA[фуригана]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oriental.lv/?p=577</guid>
		<description><![CDATA[Многие теряются, когда видят новый Ворд, и не могут найти нужные функции. Рассказываю о том, как в нем ставить фуригану.
Вы открываете Ворд, и того что вам нужно, не можете найти. 
Все не так сложно. Возможно у вас не стоит японский в языковых настройках. Для этого нужно зайти вот по этому адресу:

Добавляем японский в список.

Затем открываете [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">Многие теряются, когда видят новый Ворд, и не могут найти нужные функции. Рассказываю о том, как в нем ставить фуригану.<br />
Вы открываете Ворд, и того что вам нужно, не можете найти. <img class="aligncenter" src="http://i059.radikal.ru/1003/fe/7f78f388bee9.jpg" alt="" width="553" height="401" /></p>
<p style="text-align: left;"><span id="more-577"></span>Все не так сложно. Возможно у вас не стоит японский в языковых настройках. Для этого нужно зайти вот по этому адресу:</p>
<p style="text-align: left;"><img class="aligncenter" src="http://s39.radikal.ru/i083/1003/0e/63234dc71fbc.jpg" alt="" width="600" height="200" /></p>
<p style="text-align: left;">Добавляем японский в список.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://s59.radikal.ru/i166/1003/70/b31d7c055337.jpg" alt="" width="566" height="378" /></p>
<p style="text-align: left;">Затем открываете ворд, и замечаете новую кнопочку в меню. Одна из кнопочек Phonetic Guide.</p>
<p><img class="aligncenter" src="http://s03.radikal.ru/i176/1003/b6/a7e2bb022d70.jpg" alt="" width="572" height="366" /></p>
<p>И вот, вы можете подписывать незнакомые kanji ^_~.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://s50.radikal.ru/i130/1003/bb/dcf8e954c430.jpg" alt="" width="573" height="414" /></p>
<pre style="text-align: right;">За пост спасибо <a href="http://lucky-man.vox.com/library/post/phonetic-guides-furigana-on-microsoft-office-word-2007.html" target="_blank">Lucky Man</a></pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oriental.lv/?feed=rss2&amp;p=577</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>第１課　尋ねる・確かめる　新日本語の中級</title>
		<link>http://www.oriental.lv/?p=561</link>
		<comments>http://www.oriental.lv/?p=561#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 13:20:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Amira</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語中級]]></category>
		<category><![CDATA[会話]]></category>
		<category><![CDATA[新日本語の中級]]></category>
		<category><![CDATA[第１課　尋ねる・確かめる]]></category>
		<category><![CDATA[第１課　尋ねる・確かめる　新日本語の中級]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oriental.lv/?p=561</guid>
		<description><![CDATA[*После сохранения изображений на компьютер, размер картинки в ширину = 900 пикселов. Поэтому еслине все хорошо видно, нужно просто сохранить картинку. (иначе она в пост не влезала)
会話１　分からない言葉について尋ねる
①　「みどりの窓口」


②　「お忘れ物取り扱い所」

③　「時差通勤にご協力ください」

会話２　アナウンスを聞く


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>*После сохранения изображений на компьютер, размер картинки в ширину = 900 пикселов. Поэтому еслине все хорошо видно, нужно просто сохранить картинку. (иначе она в пост не влезала)</p>
<p><strong>会話１　分からない言葉について尋ねる</strong></p>
<p style="text-align: left;">①　「みどりの窓口」<br />
<img class="alignnone" src="http://s41.radikal.ru/i093/1003/94/357b4adaee85.jpg" alt="" width="563" height="264" /></p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="470" height="75" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="data" value="http://music.privet.ru/swf/mp3player.swf" /><param name="flashvars" value="autostart=false&amp;bufferlength=3&amp;showeq=true&amp;file=http%3A%2F%2Fstat17.privet.ru%2Fmp3%2F0a093f25609974dcdaabfe36edf51ec6&amp;type=mp3&amp;id=252538510&amp;callback=http://music.privet.ru/callback.php&amp;backcolor=0xF0ECE9&amp;frontcolor=0x000000&amp;lightcolor=0x6b9973" /><param name="src" value="http://music.privet.ru/swf/mp3player.swf" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="470" height="75" src="http://music.privet.ru/swf/mp3player.swf" flashvars="autostart=false&amp;bufferlength=3&amp;showeq=true&amp;file=http%3A%2F%2Fstat17.privet.ru%2Fmp3%2F0a093f25609974dcdaabfe36edf51ec6&amp;type=mp3&amp;id=252538510&amp;callback=http://music.privet.ru/callback.php&amp;backcolor=0xF0ECE9&amp;frontcolor=0x000000&amp;lightcolor=0x6b9973" data="http://music.privet.ru/swf/mp3player.swf"></embed></object></p>
<p><span id="more-561"></span>②　「お忘れ物取り扱い所」</p>
<p><img class="alignnone" src="http://s39.radikal.ru/i083/1003/0e/c8bb070d8d6c.jpg" alt="" width="583" height="212" /></p>
<p>③　「時差通勤にご協力ください」</p>
<p><img class="alignnone" src="http://s55.radikal.ru/i147/1003/34/fd3c493929b8.jpg" alt="" width="567" height="258" /></p>
<p><strong>会話２　アナウンスを聞く</strong></p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="470" height="75" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="data" value="http://music.privet.ru/swf/mp3player.swf" /><param name="flashvars" value="autostart=false&amp;bufferlength=3&amp;showeq=true&amp;file=http%3A%2F%2Fstat17.privet.ru%2Fmp3%2F0a0979632bb55c2b1899751d280f94a5&amp;type=mp3&amp;id=252541918&amp;callback=http://music.privet.ru/callback.php&amp;backcolor=0xF0ECE9&amp;frontcolor=0x000000&amp;lightcolor=0x6b9973" /><param name="src" value="http://music.privet.ru/swf/mp3player.swf" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="470" height="75" src="http://music.privet.ru/swf/mp3player.swf" flashvars="autostart=false&amp;bufferlength=3&amp;showeq=true&amp;file=http%3A%2F%2Fstat17.privet.ru%2Fmp3%2F0a0979632bb55c2b1899751d280f94a5&amp;type=mp3&amp;id=252541918&amp;callback=http://music.privet.ru/callback.php&amp;backcolor=0xF0ECE9&amp;frontcolor=0x000000&amp;lightcolor=0x6b9973" data="http://music.privet.ru/swf/mp3player.swf"></embed></object></p>
<p><img class="alignnone" src="http://s004.radikal.ru/i208/1003/85/801edb787359.jpg" alt="" width="540" height="749" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oriental.lv/?feed=rss2&amp;p=561</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「ありがとう、じゃあ、さよなら」</title>
		<link>http://www.oriental.lv/?p=551</link>
		<comments>http://www.oriental.lv/?p=551#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 15:23:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Murasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語中級]]></category>
		<category><![CDATA[ありがとう、じゃあ、さよなら]]></category>
		<category><![CDATA[日常生活に見る日本の文化]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oriental.lv/?p=551</guid>
		<description><![CDATA[「ありがとう、じゃあ、さよなら」
ジェーンは先週日本に来て、毎日４時間日本語のクラスで勉強しています。先生は林という先生で、毎日２時間会話と漢字を教えて下さいます。よく分からないことがあったので、けさクラスの前に先生のオフィスに行きました。
ジェーン：先生、おはようございます。
先生：ああ、パーカーさん、おはよう。
ジェーン：お元気ですか？
先生：えっ？ええ、元気です。パーカーさんは？
ジェーン：はい、元気です。
先生：あのね、パーカーさん。英語ではよく“How are you?″と言いますね。毎日会う人にも“How are you ?″が使えますね。でも、日本語では毎日会う人には「お元気ですか？」と聞かないんですよ。
ジェーン：そうですか。どうしてですか？
先生：毎日会えば、その人が元気かどうかすぐ分かるでしょう。ですから、日本では聞かないんです。何か質問があるんですか？
ジェーン：はい。じつは、今晩田中さんと映画を見に行きたいんですが、田中さんに何と言えばいいか分からないんです。教えていただけないでしょうか？
先生：映画に行きたい時は、「今晩いっしょに映画に行きませんか？」、いっしょに御飯を食べたい時には、「いっしょに御飯を食べませんか？」と言えばいいんです。
ジェーン：じゃあ、いっしょにテニスがしたい時には、「いっしょにテニスをしませんか？」と言えばいいんですね？
先生：そうです。
ジェーン：分かりました。ところで、先生、あなたはあしたコンサートへいらっしゃいますか？
先生：ええ、行きますよ。パーカーさん、いま「あなた」と言いましたね。
ジェーン：はい。
先生：日本語の「あなた」と英語の“You″は同じじゃないから、気をつけて下さい。
ジェーン：違うんですか？
先生：そうです。日本語では同じレベルや目下には「あなた」を使ってもいいですが、目上の人に「あなた」を使ってはいけません。
ジェーン：そうですか。「あなた」と“You″は同じだと思っていました。気をつけます。
先生：ほかに質問はありませんか？
ジェーン：いいえ。ありません。先生、どうもありがとう。じゃあ、さよなら。
先生：パーカーさん、ちょっと待って下さい。
ジェーン：何ですか？
先生：「どうもありがとう」はよくありませんね。目上の人には「どうもありがとうございました」のほうがいいですね。それから、「さよなら」もちょっと失礼です。子供が先生に「さよなら」と言ってもいいですが、大学生は「失礼します」と言ったほうがいいです。
ジェーン：分かりました。どうもありがとうございました。じゃあ、失礼します。
先生：はい、さようなら。
Для самопроверки выкладываю ниже перевод. Перевод не дословный, поэтому если будут вопросы, пишите в комментарии.
&#8220;Спасибо, до скорого, прощай&#8221;
Джон на прошлой неделе приехал в Японию и каждый  день учится по 4 часа. Учитель Кобаяши, каждый день по 2 часа преподает уроки kanji (иероглифики) и разговорной речи. Если возникают вопросы, то с [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright" src="http://th08.deviantart.net/fs35/300W/f/2008/311/d/8/Glamour_teacher_by_AgaltsoFF.jpg" alt="" width="300" height="448" />「ありがとう、じゃあ、さよなら」</p>
<p>ジェーンは先週日本に来て、毎日４時間日本語のクラスで勉強しています。先生は林という先生で、毎日２時間会話と漢字を教えて下さいます。よく分からないことがあったので、けさクラスの前に先生のオフィスに行きました。<br />
<span style="color: #008000;">ジェーン</span>：先生、おはようございます。<br />
<span style="color: #800000;">先生</span>：ああ、パーカーさん、おはよう。<br />
<span style="color: #008000;">ジェーン</span>：お元気ですか？<br />
<span style="color: #800000;">先生</span>：えっ？ええ、元気です。パーカーさんは？<br />
<span style="color: #008000;">ジェーン</span>：はい、元気です。<br />
<span style="color: #800000;">先生</span>：あのね、パーカーさん。英語ではよく“How are you?″と言いますね。毎日会う人にも“How are you ?″が使えますね。でも、日本語では毎日会う人には「お元気ですか？」と聞かないんですよ。<br />
<span style="color: #008000;">ジェーン</span>：そうですか。どうしてですか？<br />
<span style="color: #800000;">先生</span>：毎日会えば、その人が元気かどうかすぐ分かるでしょう。ですから、日本では聞かないんです。何か質問があるんですか？<br />
<span style="color: #008000;">ジェーン</span>：はい。じつは、今晩田中さんと映画を見に行きたいんですが、田中さんに何と言えばいいか分からないんです。教えていただけないでしょうか？<br />
<span style="color: #800000;">先生</span>：映画に行きたい時は、「今晩いっしょに映画に行きませんか？」、いっしょに御飯を食べたい時には、「いっしょに御飯を食べませんか？」と言えばいいんです。<br />
<span style="color: #008000;">ジェーン</span>：じゃあ、いっしょにテニスがしたい時には、「いっしょにテニスをしませんか？」と言えばいいんですね？<br />
<span style="color: #800000;">先生</span>：そうです。<br />
<span style="color: #008000;">ジェーン</span>：分かりました。ところで、先生、あなたはあしたコンサートへいらっしゃいますか？<br />
<span style="color: #800000;">先生</span>：ええ、行きますよ。パーカーさん、いま「あなた」と言いましたね。<br />
<span style="color: #008000;">ジェーン</span>：はい。<br />
<span style="color: #800000;">先生</span>：日本語の「あなた」と英語の“You″は同じじゃないから、気をつけて下さい。<br />
<span style="color: #008000;">ジェーン</span>：違うんですか？<br />
<span style="color: #800000;">先生</span>：そうです。日本語では同じレベルや目下には「あなた」を使ってもいいですが、目上の人に「あなた」を使ってはいけません。<br />
<span style="color: #008000;">ジェーン</span>：そうですか。「あなた」と“You″は同じだと思っていました。気をつけます。<br />
<span style="color: #800000;">先生</span>：ほかに質問はありませんか？<br />
<span style="color: #008000;">ジェーン</span>：いいえ。ありません。先生、どうもありがとう。じゃあ、さよなら。<br />
<span style="color: #800000;">先生</span>：パーカーさん、ちょっと待って下さい。<br />
<span style="color: #008000;">ジェーン</span>：何ですか？<br />
<span style="color: #800000;">先生</span>：「どうもありがとう」はよくありませんね。目上の人には「どうもありがとうございました」のほうがいいですね。それから、「さよなら」もちょっと失礼です。子供が先生に「さよなら」と言ってもいいですが、大学生は「失礼します」と言ったほうがいいです。<br />
<span style="color: #008000;">ジェーン</span>：分かりました。どうもありがとうございました。じゃあ、失礼します。<br />
<span style="color: #800000;">先生</span>：はい、さようなら。</p>
<p>Для самопроверки выкладываю ниже перевод. Перевод не дословный, поэтому если будут вопросы, пишите в комментарии.<br />
<span id="more-551"></span>&#8220;Спасибо, до скорого, прощай&#8221;</p>
<p>Джон на прошлой неделе приехал в Японию и каждый  день учится по 4 часа. Учитель Кобаяши, каждый день по 2 часа преподает уроки kanji (иероглифики) и разговорной речи. Если возникают вопросы, то с утра учитель принимает у себя в офисе.<br />
Джон: Доброе утро, сэнсэй.<br />
Учитель: Ах, господин Парка. Доброе утро.<br />
Джон: Как дела?<br />
Учитель: А? Ну.. хорошо. Как вы, господин Парка?<br />
Джон: Да, все хорошо.<br />
Учитель: Знаете, господин Парка, вы на английском часто спрашиваете &#8220;как дела&#8221;. Каждое утро при встрече кого-либо используете это выражение.  Но в Японии, при встрече не спрашивают &#8220;Как дела&#8221;.<br />
Джон: Вот значит как. А почему?<br />
Учитель: Если часто видишь человека, то можно понять его самочувствие. Поэтому в Японии об этом не спрашивают. Есть еще вопросы?<br />
Джон: Да. Я вот собираюсь вечером пойти в кино с Танакой, но не знаю как бы лучше спросить. Научите пожалуйста.<br />
Учитель: Когда собираетесь пойти в кино, то говорят так  &#8220;Не пойдешь ли сегодня вечером со мной в кино?&#8221;, а если хочешь вместе пообедать, то &#8211; &#8220;Не пообедаешь ли ты вместе со мной?&#8221;<br />
Джон: Значит если я  хочу вместе поиграть в теннис, то я спрошу &#8220;Не будешь ли ты играть со мной в теннис?&#8221;?<br />
Учитель: Да,верно.<br />
Джон: Ясно. Кстати, сэнсэй, Не пойдете ли завтра со мной на концерт?<br />
Учитель: Аа, пойду. Парка, вы употребили слово &#8220;вы&#8221; (аната).<br />
Джон: Да.<br />
Учитель: Японское &#8220;вы&#8221; (аната) и английское &#8220;вы&#8221; не одно и тоже, поэтому будьте осторожны.<br />
Джон: Разыне?<br />
Учитель: В японском языке аната (вы) можно употреблять только к равному или ниже по статусу человеку. Если у собеседника статус выше, то &#8220;аната&#8221; не употребляют.<br />
Джон: Вот как, а я думал, что это одно и то же.  Буду осторожен.<br />
Учитель: Есть ли еще вопросы?<br />
Джон: Нет, нет вопросов. Спасибо большое. Тогда, до свидания.<br />
Учитель: Подождите пожалуйста, господин Парка.<br />
Джон: Что такое?<br />
Учитель: Не &#8220;домо аригато&#8221;. Людям, которые выше вас рангом, лучше сказать &#8220;дома аригато годзаймашьта&#8221;. И говорить &#8220;саёнара&#8221; тоже немного грубо. Вы так можете сказать друзьям, но учителю лучше говорить &#8220;щитсурэйшимас&#8221;.<br />
Джон: Понял. Спасибо большое. Тогда, прошу меня извинить.<br />
Учитель:  Да, до свидания.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oriental.lv/?feed=rss2&amp;p=551</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji &#8211; правила</title>
		<link>http://www.oriental.lv/?p=548</link>
		<comments>http://www.oriental.lv/?p=548#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 17:46:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Amira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Японский (初級)]]></category>
		<category><![CDATA[kanji]]></category>
		<category><![CDATA[китайские знаки]]></category>
		<category><![CDATA[порядок черт]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oriental.lv/?p=548</guid>
		<description><![CDATA[Основные правила написания kanji. Самое основное правило &#8211; пишем слева направо сверху вниз.
1) Иероглифы пишутся сверху вниз, от верхних черт (элементов)  				к нижним.
2) Иероглифы пишутся слева направо, от левых черт (элементов) к  				правым
3) При пересечении двух и более черт раньше пишется  				горизонтальная, а затем вертикальная черта (вертикальные черты)
4) В иероглифах из трех [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Основные правила написания kanji. Самое основное правило &#8211; пишем слева направо сверху вниз.</p>
<p><strong>1) Иероглифы пишутся сверху вниз, от верхних черт (элементов)  				к нижним.<br />
2) Иероглифы пишутся слева направо, от левых черт (элементов) к  				правым<br />
3) При пересечении двух и более черт раньше пишется  				горизонтальная, а затем вертикальная черта (вертикальные черты)<br />
4) В иероглифах из трех вертикальных черт (элементов)  				центральный элемент (центральная черта) пишется первым<br />
5) Вертикаль, пересекающая иероглиф (элемент) в его центре,  				пишется последней<br />
6) Черта, идущая справа налево и сверху вниз, пишется раньше,  				чем черта, идущая слева направо </strong></p>
<p><strong><span id="more-548"></span><br />
</strong></p>
<p>1. Прямые линии. Пишим слева направо.</p>
<p><a class="LINK_MAIN" href="http://www.liveinternet.ru/photo_comment.php?action=next&amp;photoid=17429939&amp;albumid=2456514"> <img src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17429939.jpg" border="0" alt="" width="324" /></a></p>
<p>Сначала пишем верхнюю линию, затем нижнюю.</p>
<p><img src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17429940.jpg" border="0" alt="" width="324" /></p>
<p>Сначала пишутся горизонтальные, затем вертикальные.</p>
<p><img src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17429941.jpg" border="0" alt="" width="324" /></p>
<p>Завершающая линия (нижняя) пишется последняя.</p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17429942.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /><span style="font-size: x-small;"><br />
</span></p>
<p><span style="font-size: x-small;"> </span><img src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17429943.jpg" border="0" alt="" width="324" /></p>
<p>Пишем сверху вниз.</p>
<p><img src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17430028.jpg" border="0" alt="" /></p>
<p>Сначала рисуем &#8220;домик&#8221;, затем добавляем &#8220;содержимое&#8221; а потом закрываем его.<br />
<img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17430029.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17430030.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17430031.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p>Если вертикальная черта пересекающая &#8211; то ее пишут последней</p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17430123.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432493.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p>Если у нас &#8220;гора&#8221; или похожие на нее kanji, то средняя линия пишется первой.</p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432497.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432498.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p>Пишим слева направо (сверху вниз)</p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432513.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432514.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432515.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /><span style="font-size: x-small;"><br />
</span></p>
<p><span style="font-size: x-small;"> </span><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432516.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /><span style="font-size: x-small;"><br />
</span><br />
<img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432517.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p>Пишем сначала верхнюю часть, затем нижнюю!!</p>
<p><span style="font-size: x-small;"> </span><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432535.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432536.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p>В этом kanji и другими, похожими на него, сначала пишем вертикальную линию посередине, затем боковые.</p>
<p><span style="font-size: x-small;"> </span><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432538.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432539.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432540.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /><span style="font-size: x-small;"><br />
</span></p>
<p><span style="font-size: x-small;"> </span><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432541.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /><span style="font-size: x-small;"><br />
</span><br />
<img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432542.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /><span style="font-size: x-small;"><br />
</span><br />
<img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432543.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /><span style="font-size: x-small;"><br />
</span></p>
<p><span style="font-size: x-small;"> </span><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432544.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /><span style="font-size: x-small;"><br />
</span><br />
<img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432545.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /></p>
<p><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432546.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /><span style="font-size: x-small;"><br />
</span></p>
<p><span style="font-size: x-small;"> </span><img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432547.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /><span style="font-size: x-small;"><br />
</span><br />
<img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432555.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /><span style="font-size: x-small;"><br />
</span><br />
<img class="FBRD" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/721/3126721/f_17432556.jpg" border="0" alt="" width="324" height="67" /><span style="font-size: x-small;"><br />
</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oriental.lv/?feed=rss2&amp;p=548</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Love Shuffle &#8211; Любовная Перетасовка 1</title>
		<link>http://www.oriental.lv/?p=543</link>
		<comments>http://www.oriental.lv/?p=543#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 16:53:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Amira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Karasu]]></category>
		<category><![CDATA[1 серия]]></category>
		<category><![CDATA[Love shuffle]]></category>
		<category><![CDATA[дорама]]></category>
		<category><![CDATA[драма]]></category>
		<category><![CDATA[кино]]></category>
		<category><![CDATA[Любовная перетасовка]]></category>
		<category><![CDATA[субтитры]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oriental.lv/?p=543</guid>
		<description><![CDATA[Love Shuffle &#8211; Любовная Перетасовка
Название: Love Shuffle (ラブシャッフル)
Русское название: Любовная Перетасовка
Формат: сериал
Жанр: романтика, комедия
Сеть вещания: ТБС
Время эфира: Пятница 22:00
Период трансляции: 2009-Январь-16 to 2009-Март-20
Рейтинг зрителей: 8.7
Песня-тема: Основная тема: &#8220;Fantasy&#8221; &#8211;  Earth, Wind &#38; Fire
Вставочная песня: &#8220;Eternal Flame&#8221; &#8211; The Bangles
В ролях:
Тамаки Хироши &#8211; Усами Кэй
Карина &#8211; Айзава Айру
Мацуда Шота &#8211; Сэра Оджиро
Танихара Шоске &#8211; Кикута [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Love Shuffle &#8211; Любовная Перетасовка</strong></p>
<p><strong>Название: </strong>Love Shuffle (ラブシャッフル)<br />
<strong>Русское название:</strong> Любовная Перетасовка<br />
<strong>Формат:</strong> сериал<br />
<strong>Жанр:</strong> романтика, комедия<br />
<strong>Сеть вещания:</strong> ТБС<br />
<strong>Время эфира:</strong> Пятница 22:00<br />
<strong>Период трансляции:</strong> 2009-Январь-16 to 2009-Март-20<br />
<strong>Рейтинг зрителей:</strong> 8.7<br />
<strong>Песня-тема:</strong> Основная тема: &#8220;Fantasy&#8221; &#8211;  Earth, Wind &amp; Fire<br />
Вставочная песня: &#8220;Eternal Flame&#8221; &#8211; The Bangles<br />
<strong>В ролях:</strong><br />
Тамаки Хироши &#8211; Усами Кэй<br />
Карина &#8211; Айзава Айру<br />
Мацуда Шота &#8211; Сэра Оджиро<br />
Танихара Шоске &#8211; Кикута Масато<br />
Канджия Шихори &#8211; Кагава Мей<br />
DAIGO &#8211; Оиши Юкичи<br />
Ёшитака Юрико &#8211; Хаякава Каири<br />
Коджима Хиджири &#8211; Камиджо Рэйко</p>
<p>Усами Кей работает менеджером в IT компании отца своей невесты, которая по не понятным ему причинам расторгает их помолвку. Возвращаясь домой, из-за грозы он застревает в  лифте с ещё 3 людьми : переводчицой Айзава Айру, фотографом Сэра Оджиро и психиатром Кикута Масато, которые, как оказывается, тоже живут на 28 этаже. А почему бы не  воспользоваться возможностью и не познакомиться со своими соседями? Слово за словом, и, еще пять минут назад незнакомые друг другу, люди решаются на игру-эксперимент  &#8220;любовную перетасовку&#8221; &#8211; обмен партнерами, которая по мнению психолога Кикуты поможет привести чувства и мысли ее участников в порядок. Итак, игра начинается, но каковы  настоящие мотивы организатора и участников? Ведь у каждого из них свои секреты…</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://s44.radikal.ru/i104/1002/75/084070bc5a47.jpg" alt="" width="618" height="348" /></p>
<p><span id="more-543"></span><strong>Пояснение к некоторым словам из фильма:</strong></p>
<ul>
<li><strong>кохай</strong> – младший. Употребляется по отношению к младшему коллеге по работе или школьнику\студенту. Антоним “кохай” – сэнпай.</li>
<li><strong>сэнсэй</strong> – суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию. Как и «сэмпай», часто используется как отдельное сло</li>
<li><strong>доно</strong> – используются в официальных документах (например: грамотах, дипломах, сертификатах, уголовных делах) после имени получателя, в деловой переписке при указании адресата после названия компании или имени. В армии при обращении к офицеру. При сообщении плохих новостей. Это далеко не все случаи использования «доно». Может так же использоваться по отношению к ближайшим родственикам господина его подчиненными (например: слуга обращается к своему господину -сама, а к его родному брату, сестре, маме или отцу -доно. Такое обращение показывает большую значимость, высокое положение (президент или премьер-министр, например) или сильное уважение служащих к своему господину)</li>
<li><strong>сан</strong> – прибавление этого суффикса к имени указывает на нейтрально-вежливые отношения между говорящими. Употребляется к старшим коллегам по работе, незнакомыми людьми.</li>
<li><strong>чан – </strong>примерный аналог уменьшительно-ласкательных суффиксов в русском языке. Указывает на близость и неофициальность отношений. Используется людьми равного социального положения или возраста, старшими по отношению к младшим, с которыми складываются близкие отношения. В основном употребляется маленькими детьми, близкими подругами, взрослыми по отношению к детям, молодыми людьми по отношению к своим девушкам. В чисто мужском обществе не употребляется, более того, мужчина может расценить такое обращение к себе как оскорбление (если только его так не называет любимая девушка).</li>
<li>японцы очень любят игру слов, поэтому русскому зрителю не всегда понятно, о чем идет речь. Например, в первой серии говорится о людях из бедных семей, которые не могут получить образование в лучших университетах страны. Таких людей называют &#8220;ни рю&#8221;, что можно перевести как &#8220;второй сорт&#8221;, &#8220;второго ранга&#8221;. Сэра пытается подбодрить и говорит, что Миямото Мусаши (знаменитый воин) был тоже ни рю. Тут Сэра немного не точен, так как ни рю у Мусаши на самом деле &#8211; ни-то рю, т.е. &#8220;мастер двух мечей&#8221;.</li>
</ul>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://s48.radikal.ru/i119/1002/b3/75877d8ee547.jpg" alt="" width="500" height="284" /></p>
<p><em><strong>СКАЧАТЬ</strong></em>:<br />
<strong>1 серия:</strong></p>
<ol>
<li>Оригиналное видео (RAW): торрент –<strong> <a href="http://d-addicts.net/torrents/magerarenai%20onna%20ep01%20%28704x396%20divx6%29.avi.torrent" target="_blank">скачать</a></strong></li>
<li>Русские субтитры -<strong> <a href="http://www.karasu.oriental.lv/sabi/Love Shuffle ep01 (704x396 XviD).ass" target="_blank">скачать</a></strong> (сохраняйте при момощи “сохранить как”/”save target us” иначе сабы откроет в новом окне)</li>
<li>Используемый шрифт (поместите в папку со шрифтам) – <strong><a href="http://www.oriental.lv/downloads/ARBAT.zip" target="_blank">скачать (1-й шрифт)</a> , <a href="http://www.oriental.lv/downloads/AQUARELLE.TTF">скачать (2 шрифт)</a></strong></li>
<li>Фильм с хард-сабами (не требует скачивания субтитров) – скачать (ссылка появится позднее)</li>
<li>Смотреть фильм в режиме он-лайн &#8211; <strong><a href="http://animeonline.su/live-action/dorama/2607-lyubovnaya-peretasovka-love-shuffle-sub.html#" target="_blank">СМОТРЕТЬ</a></strong></li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oriental.lv/?feed=rss2&amp;p=543</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kansai Japanese &#8211;  Кансайский японский (p1)</title>
		<link>http://www.oriental.lv/?p=536</link>
		<comments>http://www.oriental.lv/?p=536#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 11:30:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Amira</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語中級]]></category>
		<category><![CDATA[Kansai Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[дайте знать]]></category>
		<category><![CDATA[Кансайский диалект]]></category>
		<category><![CDATA[перевод]]></category>
		<category><![CDATA[увидите ошибки]]></category>
		<category><![CDATA[часть 1]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oriental.lv/?p=536</guid>
		<description><![CDATA[1. Предисловие
Вы живете в западной части Хонсю? Например, в Осаке, Киото, Кобе, Окаяме, Хирошиме или где-то на западе Нагои? Вы планируете посетить регион Кинки (Осака-Киото-Нара-Кобе) или Чугоку (Окаяма-Хирошима-Шимоносеки)? Вы хотите понимать язык гангстеров, гейш или самураев, которые появляются в японских фильмах? Вы заметите, что японский,  который вы учите значительно отличается от японского, на котором [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>1. Предисловие</strong></p>
<p>Вы живете в западной части Хонсю? Например, в Осаке, Киото, Кобе, Окаяме, Хирошиме или где-то на западе Нагои? Вы планируете посетить регион Кинки (Осака-Киото-Нара-Кобе) или Чугоку (Окаяма-Хирошима-Шимоносеки)? Вы хотите понимать язык гангстеров, гейш или самураев, которые появляются в японских фильмах? Вы заметите, что японский,  который вы учите значительно отличается от японского, на котором говорят в Западной Японии. Они прекрасно понимают ваш японский, но вы не понимаете того, что вам отвечают.*</p>
<p>Если вы действительно хотите узнать западных японцев, вам нужно понять их речь. В этой книге вы увидите примеры разговорной речи, которую можно услышать в Кансайском регионе.</p>
<p><strong> Введение в кансайский японский</strong></p>
<p>Цель этой книги &#8211; дать представление об  				интересной Западно-Японской речи. Сначала даны выражения на  				западно-японском, затем на восточно-японском и затем русский  				перевод. Хотя книга была написана для ознакомления с кансайским  				диалектом, вы также узнаете и разговорный язык Токио.*</p>
<p style="text-align: center;"><strong> Немного о регионах</strong></p>
<p>В этой книге Западная Япония включает в себя территорию Хонсю,  				что западнее Нагои. Территория Кинки – официальное  				географическое разделение, которое включает префектуры Шига,  				Мие, Нара, Киото, Вакаяма, Осака и Хёго. Кансай (лит. ”запад  				границы”) является более культурным историческим термином,  				который широко используется при описании местности вокруг Кобе,  				Осаки и Киото. Чугоку, в основном, относится к самой западной  				части Хонсю, где находятся города Окаяма, Хиросима и Шимоносеки.<br />
В свою очередь сердцем восточной Японии является Токио. Термин  				Канто (“восток границы”) используется для описания Токийского  				региона, а Кансай – Осакского региона.</p>
<p style="text-align: left;"><strong> Западный японский: краткая история</strong></p>
<p>История Западной части Японии самая длинная. Считается, что  				Кинки и восток Кюсю &#8211; первые земли, на которых основался народ  				Ямато (предки современных японцев). Имя Чугоку, что значит  				«центральная страна», показывает, что этот регион был центром  				древней Японии. Кинки был главным регионом сначала Нара (с 600  				по 794), потом Киото (с 794 по 1868).</p>
<p>Язык Восточной Японии был принят как «национальный стандарт», в  				основном благодаря Токио (старое название – Эдо) (столица с 1868  				года). Стандартный японский или hyōjungo, был составлен  				из разных диалектов эпохи Мейдзи и речи верхнего Токио.<br />
Несмотря на это, hyōjungo не вытеснит из употребления Западный  				диалект. Стоит отметить, что в Кансайском регионе не один  				большой диалект, как вы могли подумать, а множество  				диалектов, но различия между ними небольшие. Например,  				Баншу-бен*, на котором говорят в районе Химедзи и Окаямы, или  				хулиганский Осака-бен. Не стоит забывать и о Киото-бен, который,  				возможно, звучит наиболее элегантно. У каждого диалекта есть  				специфические выражения, сленг и грамматика. В этой книге  				описывается «стандартный» западный диалект, который используется  				в центральном регионе Кинки. Но в книге будут появляться и фразы  				из Хиросимского японского или вежливой речи Киото и нанива  				котоба (определенный стиль Осакского диалекта).</p>
<p><img class="aligncenter" src="http://www.oriental.lv/new/php/pics/knigi/Kinki-en.png" alt="" width="642" height="463" /></p>
<p><span id="more-536"></span></p>
<p><strong> Немного о формате</strong></p>
<p>В этой книге западный японский противопоставляется восточному.  				Фразам и словам, данным на западном диалекте следует адекватный  				перевод на восточный диалект. Например, если дан Осакский сленг,  				то за ним последует Токийский сленг.<br />
Сначала идет западно-японский (<strong>w</strong>), а затем  				восточно-японский (<strong>e</strong>) и перевод. Например:</p>
<p>w: a: Watashi Hawai ni iku tsumori ya.<br />
b: Honma ni?<br />
e: a: Watashi (ha/wa) Hawai ni iku tsumori desu.<br />
b: honto ni?</p>
<p>а: Я планирую поехать на Гаваи.<br />
b: Правда?</p>
<p>К некоторым специфическим фразам будет указан регион, в котором  				они употребляются.</p>
<p><strong> Произношение</strong><br />
Интонация Западного японского и Восточного японского разная, к  				примеру, слово дождь: ame. На Западно-японском это aME, а  				восточно-японском – Ame. Но если вы, находясь в Осаке, скажете с  				токийским акцентом Ame, то слово уже не будет значить дождь, а  				станет сладостью, конфетой. Например, в предложениях: “WATASHI  				HA(WA) AMERIKAjin deSU” (Осака), и “Watashi HA(WA) aMErikajin  				DEsu” в Токио.<br />
Разница произнашений примерно такая, как между американским  				английским и великобританским, или оканье и аканье в русском.<br />
Так как вряд ли читатели этой книги изучают японский более 6 лет  				и говорят на нем без акцента, вопрос с интонацией решено  				опустить.</p>
<p>Женская и мужская речь Кансая</p>
<p>Мужчины и женщины в Западной Японии говорят примерно так же, как  				и в Канто. Женскую речь будет сопровождать слог ne. Также  				нередко можно встретить женщин, говорящих na, особенно в  				неформальной речи. Например, в Западной Японии мужская речь –  				hayou ikana akan wa (мне сейчас нужно уйти). Тут wa указывает на  				то, что говорит мужчина.<br />
В основном фразы, написанные в этой книге, могут использоваться  				как мужчинами, так и женщинами. Обычно женщины стараются  				избегать употребления «мужских фраз», дабы не показаться грубой,  				мужчины же в свою очередь не употребляют в разговоре женскую  				речь (если мужчина будет использовать женскую речь, его сочтут  				за гея). Рядом с фразами, которые желательно употреблять только  				женщинам или только мужчинам, будут стоять значки                 				 				 				♀                 или                 				 				 				♂. В  				японском языке также есть множество местоимений, которые  				используют либо только мужчины, либо только женщины (есть те,  				которые могут использовать как мужчины, так и женщины).</p>
<p><strong>Местоимения, которые употребляют мужчины</strong></p>
<p>Boku – 僕　－　ぼく – я (среди друзей)<br />
Bokura, bokutachi –　僕ら　－　ぼくら／僕達　－ぼくたち &#8211; мы<br />
Ore –　俺　－　おれ – я (друж.)<br />
Orera, oira –　俺ら　－　おいら &#8211; мы<br />
Washi, wate –　私　－　わし – я (старш. Покровит.)<br />
Watashi –　私　－　わたし – я (нейтрально-вежливо)<br />
Watashidomo –　私共　－　わたしども – мы<br />
Watakushi –　私　－　わたくし – я (очень формально)<br />
Watakushidomo –　私共　－　わたくしども – мы (очень формально)<br />
Wagahai, yo –　我輩　－　わがはい – я (устар. Можно услышать в фильмах о  				самураях, арист.)<br />
Ware –　我　－われ – я (устар. Встречается в фильмах о самураях)<br />
Wareware – 我々　－　われわれ – мы (вежл., соврем. В абстрактн.- «мы,  				японцы»)<br />
Temē, kisama –　手前　－　てめえ／貴様　－　きさま – ты (вост.яп, вульгарн.  				Употребляется во время драк)<br />
Ware –　我　－　われ – ты (зап.яп, эквивалент Temee)<br />
Omae, omee –　お前　－　おまえ／御前　－おめえ – ты (инт., груб.)<br />
Omaera –　御前ら　－　おまえら &#8211; ты (слэнг, инт)<br />
Kimi –　君　－　きみ – ты (нижестоящему по положению лицу)<br />
Anata –　あなた – ты (вежливо)<br />
Anatatachi –　あなた達　－　あなたやち – вы все<br />
Aitsu, yatsu –　あいつ／奴　－　やつ – он (грубо, фамильярно мужское  				оброщение к мужчине)<br />
Koitsu –　こいつ – он, она, ты (со смыслом «мерзавец»)<br />
Soitsu –　そいつ – он, она (та девушка, тот парень)<br />
Anohito –　あの人　－　あのひと – тот человек<br />
Anokata –　あの方　－あのかた – та персона<br />
Kare –　彼　－　かれ　－ он (вежлив. Не используется по отношению к  				друзьям)<br />
Karera –　彼ら　－　かれら – они (вежл.)<br />
Kanojo –　彼女　－　かのじょ – она (вежл. не используется по отношению к  				друзьям)</p>
<p><strong>Местоимения, которые употребляют женщины</strong><br />
Atashi –　私　－　あたし – я (женск.)<br />
Atashitachi –　私達　－　わたしたち – мы (женск.)<br />
Watashi –　私　－　わたし – я (нейтр.-вежл. употр. чаще всего)<br />
Watakushi –　私　－　わたくし – я (очень формально)<br />
Warawa –　私　－　わらわ – я (устар. можно услышать в фильмах о  				самураях)<br />
Anta –　あんた – ты (более распространено в Западной Японии, может  				иногда использоваться мужчинами)<br />
Anata –　あなた – ты (вежливо, или обращаясь к мужу со значением  				«дорогой»)<br />
Boku –　僕　－　ぼく – ты (к маленьким мальчикам, которые называют себя  				boku)<br />
Anohito, anokata, kare, kanojo (так же как и в мужской речи  				см.выше)</p>
<p><strong>Небольшой совет</strong></p>
<p>Если вы говорите с друзьями из Осаки, Киото или Кобе на их  				диалекте, это поможет вам с ними сблизиться. Если вы будете  				использовать такую же речь в Токио, вы будете сильно выделяться  				(из-за того что речь звучит грубовато). С другой стороны, если  				вы будете говорить только на идеальном hyōjungo в неформальной  				ситуации, ваша речь в Западной Японии будет звучать как BBC  				English (т.е. очень формально). Нужно стараться подстраиваться  				под ситуацию и уметь менять речь. Но, в любом случае, Западным  				японцам будет приятно слышать, что вы говорите на их диалекте.</p>
<p><strong>Несколько полезных фраз:</strong></p>
<p>すみませんが、私は英語分かりません。<br />
Sumimasenga, watashi ha(wa) eigo wakarimasen.<br />
Простите, но я не говорю по-английски.</p>
<p>日本語で話してください。<br />
Nihongode hanashite kudasai.<br />
Пожалуйста, говорите по-японски.</p>
<p>日本語で話していいですか。<br />
Nihongode hanashite iidesuka.<br />
Говорите, пожалуйста, по-японски.</p>
<p>日本語を勉強するために日本にいるんですから、日本語で話したいんですが。<br />
Nihongowo benkyōusuru tameni nihon ni irun desu kara, nihongode  				hanashitain desu ga.<br />
Я приехал в Японию для того, чтобы учить японский, поэтому, я бы  				хотел говорить по-японски.</p>
<p>Если вы что-то не понимаете, не стоит сдаваться. Для этого вы  				можете использовать такие фразы как:</p>
<p>もうちょっとゆっくり話してください。<br />
Mō chotto yukkuri hanashite kudasai.<br />
Пожалуйста, говорите немного медленнее.</p>
<p>もう一度言ってください。<br />
Mō ichido itte kudasai.<br />
Повторите, пожалуйста, еще раз.</p>
<p>何言って？<br />
Nan’tte?<br />
Что это? Что вы сказали?</p>
<p>説明し直してくれますか。<br />
Setsumeishi naoshite kuremasuka?<br />
Не могли бы вы объяснить по-другому?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oriental.lv/?feed=rss2&amp;p=536</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Анимэ 2009</title>
		<link>http://www.oriental.lv/?p=514</link>
		<comments>http://www.oriental.lv/?p=514#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 18:28:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Amira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Голосования]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oriental.lv/?p=514</guid>
		<description><![CDATA[Мне очень интересно, какое ваше любимое анимэ 2009 года, прошу, проголосуйте, если вашего анимэ нет в списке, то, оставьте название в комментариях.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Мне очень интересно, какое ваше любимое анимэ 2009 года, прошу, проголосуйте, если вашего анимэ нет в списке, то, оставьте название в комментариях.</p>
Note: There is a poll embedded within this post, please visit the site to participate in this post's poll.
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oriental.lv/?feed=rss2&amp;p=514</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Magerarenai Onna 1 серия</title>
		<link>http://www.oriental.lv/?p=493</link>
		<comments>http://www.oriental.lv/?p=493#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 21:56:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Murasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Karasu]]></category>
		<category><![CDATA[2010]]></category>
		<category><![CDATA[Karasu group]]></category>
		<category><![CDATA[Magerarenai Onna]]></category>
		<category><![CDATA[дорама]]></category>
		<category><![CDATA[Несгибаемая женщина]]></category>
		<category><![CDATA[曲げられない女]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oriental.lv/?p=493</guid>
		<description><![CDATA[ Японское название:曲げられない女 (Magerarenai Onna)
Русское название: Несгибаемая женщина
Жанр: драма
Трансляция: NTV
Период показа: с 13 января 2010
Эфир: Среда, 22:00
Песня-тема: Мodorenai Ashita (aiko)
В ролях: Канно Михо &#8211; Огивара Саки; Нагасаку Хироми &#8211; Хасуми Рико; Танихара Шоске -Пида Митсутэру; Тсукамото Такаши &#8211; Сакамото Масато
Сайт дорамы: http://www.ntv.co.jp/mage/
Описание: Огивара Саки, тридцати-трех летняя женщина, которая не плывет по течению общества, а сама [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><img class="alignleft" src="http://s004.radikal.ru/i205/1002/2d/488db355c8eb.jpg" alt="" width="307" height="231" /> <strong>Японское название:</strong>曲げられない女 (Magerarenai Onna)<br />
<strong>Русское название: </strong>Несгибаемая женщина<br />
<strong>Жанр:</strong> драма<br />
<strong>Трансляция:</strong> NTV<br />
<strong>Период показа:</strong> с 13 января 2010<br />
<strong>Эфир: </strong>Среда, 22:00<br />
<strong>Песня-тема:</strong> Мodorenai Ashita (aiko)<br />
В ролях: Канно Михо &#8211; Огивара Саки; Нагасаку Хироми &#8211; Хасуми Рико; Танихара Шоске -Пида Митсутэру; Тсукамото Такаши &#8211; Сакамото Масато<br />
<strong>Сайт дорамы:</strong> http://www.ntv.co.jp/mage/<br />
<strong>Описание:</strong> Огивара Саки, тридцати-трех летняя женщина, которая не плывет по течению общества, а сама выбирает свой путь. Она ненавидит льстивых мужчин, и холодно относиться и к женщинам. Она не смогла сдать экзамена в адвокатуру десять раз подряд, но все так же упорно движется к своей мечте стать юристом,  работая клерком в юридической фирме.<br />
Хорошая подруга Саки и мать двоих детей, Хасуми Рико, была одноклассницей Саки в старшей школе. Рико, на самом деле, старше на два года – ей 35. Но она всегда намеренно скрывала этот факт. Она считает, что для достижения женского счастья можно воспользоваться и ложью, притворяясь, что она замужем за богатым мужчиной, и одарена детьми.  Так как ее личность представляет собой полную противоположность, это подчеркивает бескомпромиссный путь жизни Саки.</p>
<p>Субтитры группы <strong>Karasu</strong><a href="http://www.karasu.oriental.lv/" target=_blank><img border="0" src="http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/3/559/655559/f_18232307.jpg"/></a></p>
<p><span id="more-493"></span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://i057.radikal.ru/1002/d3/9ca7333a6d55.jpg" alt="" width="606" height="341" /></p>
<p><strong><span style="color: #800000;">Пояснение к некоторым словам из фильма:</span></strong></p>
<ul>
<li><strong>кохай</strong> &#8211; младший. Употребляется по отношению к младшему коллеге по работе или школьнику\студенту. Антоним &#8220;кохай&#8221; &#8211; сэнпай.</li>
<li><strong>сэнсэй</strong> &#8211; суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию. Как и «сэмпай», часто используется как отдельное сло</li>
<li><strong>доно</strong> &#8211; используются в официальных документах (например: грамотах, дипломах, сертификатах, уголовных делах) после имени получателя, в деловой переписке при указании адресата после названия компании или имени. В армии при обращении к офицеру. При сообщении плохих новостей. Это далеко не все случаи использования «доно». Может так же использоваться по отношению к ближайшим родственикам господина его подчиненными (например: слуга обращается к своему господину -сама, а к его родному брату, сестре, маме или отцу -доно. Такое обращение показывает большую значимость, высокое положение (президент или премьер-министр, например) или сильное уважение служащих к своему господину)</li>
<li><strong>сан</strong> &#8211; прибавление этого суффикса к имени указывает на нейтрально-вежливые отношения между говорящими. Употребляется к старшим коллегам по работе, незнакомыми людьми.</li>
<li><strong>чан &#8211; </strong>примерный аналог уменьшительно-ласкательных суффиксов в русском языке. Указывает на близость и неофициальность отношений. Используется людьми равного социального положения или возраста, старшими по отношению к младшим, с которыми складываются близкие отношения. В основном употребляется маленькими детьми, близкими подругами, взрослыми по отношению к детям, молодыми людьми по отношению к своим девушкам. В чисто мужском обществе не употребляется, более того, мужчина может расценить такое обращение к себе как оскорбление (если только его так не называет любимая девушка).</li>
</ul>
<p><em><strong>СКАЧАТЬ</strong></em>:<br />
<strong><span style="color: #000080;">1 серия:</span></strong></p>
<ol>
<li>Оригиналное видео (RAW): торрент &#8211; <strong><a href="http://torcache.com/torrent/3BC3B369EED0F122671BA69224F140AFB89EEA2C.torrent" target="_blank">скачать</a></strong></li>
<li>Русские субтитры -<strong> <a href="http://www.karasu.oriental.lv/sabi/Magerarenai Onna ep01 (704x396 DivX6).ass">скачать</a></strong> (сохраняйте при момощи &#8220;сохранить как&#8221;/&#8221;save target us&#8221; иначе сабы откроет в новом окне)</li>
<li>Используемый шрифт (поместите в папку со шрифтам) &#8211; <strong><a href="http://www.oriental.lv/downloads/ARBAT.zip" target="_blank">скачать</a></strong></li>
<li>Фильм с хард-сабами (не требует скачивания субтитров) &#8211; скачать (ссылка появится позднее)</li>
<li>Смотреть фильм в режиме он-лайн (ссылка появится позднее)</li>
</ol>
<p style="text-align: center;"><a href="http://i078.radikal.ru/1002/cf/887ed1866160.jpg" target="_blank"><img src="http://i078.radikal.ru/1002/cf/887ed1866160t.jpg" alt="" /></a><a href="http://s005.radikal.ru/i211/1002/e0/f96387b9a883.jpg" target="_blank"><img src="http://s005.radikal.ru/i211/1002/e0/f96387b9a883t.jpg" alt="" /></a><a href="http://i073.radikal.ru/1002/ba/9dfc8576acfc.jpg" target="_blank"><img src="http://i073.radikal.ru/1002/ba/9dfc8576acfct.jpg" alt="" /></a><a href="http://s55.radikal.ru/i150/1002/b3/b94675a590f4.jpg" target="_blank"><img src="http://s55.radikal.ru/i150/1002/b3/b94675a590f4t.jpg" alt="" /></a><a href="http://i058.radikal.ru/1002/aa/9c8a9323a318.jpg" target="_blank"><img src="http://i058.radikal.ru/1002/aa/9c8a9323a318t.jpg" alt="" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oriental.lv/?feed=rss2&amp;p=493</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Парад японского порока</title>
		<link>http://www.oriental.lv/?p=454</link>
		<comments>http://www.oriental.lv/?p=454#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 18:22:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Elbert</dc:creator>
				<category><![CDATA[TV]]></category>
		<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[аеимэ]]></category>
		<category><![CDATA[аниме]]></category>
		<category><![CDATA[Паприка]]></category>
		<category><![CDATA[Сатоши Кон]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oriental.lv/?p=454</guid>
		<description><![CDATA[Думаю, что не у всех есть возможность и время смотреть  аниме .  Многие думают, что аниме &#8211; это что-то детское и нет смысла это смотреть. Конечно, скажете вы, есть такие мультфильмы как &#8220;Унесенная призраками&#8221; или &#8220;Ходячий замок Хоула&#8221;. Но стоит ли считать, что это все, на что способны японские авторы. Я не собираюсь призывать всех [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Думаю, что не у всех есть возможность и время смотреть  аниме .  Многие думают, что аниме &#8211; это что-то детское и нет смысла это смотреть. Конечно, скажете вы, есть такие мультфильмы как &#8220;Унесенная призраками&#8221; или &#8220;Ходячий замок Хоула&#8221;. Но стоит ли считать, что это все, на что способны японские авторы. Я не собираюсь призывать всех массово смотреть аниме, но хочу рассказать о том, что меня проняло до мозга костей.  Аниме &#8220;Паприка&#8221; &#8211; то , на что действительно стоит потратить время.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 570px"><img class="     " src="http://fc03.deviantart.net/fs36/f/2008/285/5/1/Paprika_by_softmeanie.jpg" alt="" width="560" height="350" /><p class="wp-caption-text">Паприка. Рисунок</p></div>
<p>Аниме &#8220;Паприка&#8221; сделано по мотивам романа Ясутаки Цуицуи &#8220;<strong>Паприка</strong>&#8220;. Режиссер <em><strong>Сатоши Кон</strong></em>.</p>
<p>Действие происходит в недалеком будущем. Доктор Такита изобрел устройство для лечения психических расстройств &#8211; &#8220;DC Mini&#8221; (Мини Ловец Снов &#8211; <em>Dream Catcher</em>). При помощи этого аппарата становится возможным путешествовать по чужим снам, менять их или просто наблюдать. Молодая женщина-доктор, Атсуко Чиба начинает использовать устройство без разрешения, помогая больным, не включенным в программу. И в мире снов появляется Паприка &#8211; рыжеволосая задорная восемнадцатилетняя девушка.</p>
<p><span id="more-454"></span>Но не все идет гладко,  из лаборатории похищают &#8220;DC Mini&#8221;. Выявляются подозреваемые, и доктор со своими коллегами пытается вернуть аппарат при помощи снов. Один из клиентов доктора Чибы &#8211; детектив, который берется помогать в этом нелегком деле. Но все идет не так, как нужно, сны смешиваются и выходят в реальность.</p>
<p>Утонченная, манерная Чиба и ее детское альтр-эго, Паприка, показывают мир с другой, не менее интересной стороны. А если быть точнее &#8211; сразу с нескольких сторон.</p>
<p>Каждый знает, что сны это мир со своими парадоксальными правилами. Кто не читал Алису? Конечно, в отличии от знаменитой книги, &#8220;Паприку&#8221; нельзя разбить на цитаты, но тем не менее удовольствие, полученное от просмотра, незабываемо. Как только начинаешь погружаться в мир снов, хочется находиться в нем все больше и больше. Переход из одного сна в другой, слияние разных мыслей воедино. Парад, идущий и уносящий всех и вся на своем пути. Люди становятся &#8220;игрушками&#8221;, способными делать только пару вещей:</p>
<p><strong>1-я</strong>, и общая для всех &#8211; создать шествие и <strong>2-я</strong> &#8211; выставив свои желания на показ &#8211; делать то, что больше всего хочется. Сэларимэны и школьницы превращаются в мобильные телефоны, политики в даруму,  люди с характерными добродетелями в статуи богов шинто и буддизма. Каждый говорит о том, что для них важно. Все японское общество со всеми его прелестями и недостатками идет одной большой толпой, и что самое важное &#8211; у каждого свое место. Постоянное сумбурное движения каждого делают столь мощным и целенаправленным весь поток. Думаю, что вы слышали о том, что в Японии много людей кончают жизнь самоубийством, или о  японских извращенцах. Многие из этих тем появляются в новостных колонках газет, что-то бродит по интернету, что-то рассказывается среди друзей или черпается из просмотра японского ТВ. Конечно, если считать японцев странными, то &#8220;Паприка&#8221; как раз под стать этому общепринятому представлению. Каждый взрослый человек не раз осуждал политиков, а они, между прочим очень хорошо отображены в аниме. Толпа, которая лезет в гору, что бы занять трон несмотря ни на что, многообещающие но не исполняющие желания руководители.  Не сложно не заметить стоящего даруму, с одним закрашенным глазом. Вот и действительно, кто знает, вдруг политик не исполнит волю народа, и его следует потом сжечь на костре? Все равно без них никак,можно купить новую куклу  и нарисовать очередной глазик.</p>
<p>С одной стороны сны &#8211; это новый мир, с другой &#8211; отражение реальности. Ведь во снах мы те, кем хотим быть. Изменение пространства, времени, ракурса могут только дополнить и обогатить наше восприятие.</p>
<p>Кем бы вы были на таком параде? Ведь реальность не всегда является тем, чем она кажется. Приглядитесь, может вы увидите холодильники, грелки или еще чего вместо людей?</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/CnkvMKl1y9M&amp;hl=ru_RU&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/CnkvMKl1y9M&amp;hl=ru_RU&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>На работы Сатоши Кона нельзя смотреть с одной точки зрения, и для каждого в них найдется что-то интересное, откроется своя проблематика. &#8220;Паприка&#8221;, на мой взгляд, одна из лучших его работ. Если хочется новых ощущений, или просто чего-нибудь посмотреть, то выбрав это аниме вы не пожалеете.</p>
<p style="text-align: center;">______________________<strong>PS</strong>_____________________</p>
<ul>
<li><em>Дарума используется в ежегодном новогоднем ритуале загадывания желаний: её владелец, загадав желание, рисует зрачок в одном из глаз куклы. На подбородке дарумы часто рисуется имя её владельца. В течение года дарума хранится дома на видном месте, рядом с другими домашними объектами поклонения, например, домашним буддистским алтарём буцуданом. Если к следующему новому году желание сбывается, даруме дорисовывают второй глаз, а если нет — куклу относят в храм, сжигают и приобретают новую. Сжигание дарумы — это ритуал очищения, чтобы ками понял, что загадавший желание не отказался от своей цели, а ищет другие пути её реализации.</em></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oriental.lv/?feed=rss2&amp;p=454</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
